abecedario chino
Arriba teneis el alfabeto hiragana
Esta vez, hablaré sobre este idioma del que seguramente más de una vez hemos puesto caras raras al verlo escrito. Y es que ver una hoja garabateada con esos símbolos puede llegar a asustar. Además si todos pensásteis que el Japonés y el chino son iguales, deberíais pensar que el español y el polaco tb lo son(vaya ejemplo jajaja). Cierto que se parecen pero nada más que eso.
En primer lugar, aclararé que los japoneses no usan el método de escritura nuestro. Esto es debido a que hay muchas palabras con una cantidad de homónimos que puede asustar(homónimo = palabra que con la misma estructura fonética y gramatical, tiene más de un sinónimo). Por ello, usan los denominados "Kanjis"(漢字) que son unos símbolos de origen chino que fueron recogidos por los japoneses hayá por el siglo V d.C y que fueron introducidos en su, hasta ese momento, precaria forma de escritura. Existen más de 40.000 kanjis, cada uno con su significado. Pero no os asustéis, después de la segunda guerra mundial, el Gobierno japonés eligió cerca de 2000 kanjis que una japonés debe saber y que son de uso común( llamados "jōyō kanji" (常用漢字)) así que la lista se reduce bastantes(y a pesar de ello es inmensa X_X).
Aun así y si aun no estáis realmente asustaos, existen 2 formas de escrituras adicionales que para ellos es como para nosotros el abecedario. Por un lado tenemos los Hiragana 平仮名 y por otro los Katakana 片仮名. En realidad podríamos introducir otro más: Romaji ロマン字 que es el japonés pero con nuestro sistema de escritura.
Antes de seguir, puntualizar varias cosas: la primera es que su alfabeto no es como el nuestro. Ellos no tienen consonantes (quitando la n(ん en Hiragana y ン en Katakana) que es un caso a parte) sino que a parte de las vocales típicas (a e i o u (あ え い お う en Hiragana y ア エ イ オ ウ en katakana) los demás símbolos tienen una estructura silábica, es decir que cada símbolo se pronuncia como una sílaba. También decir que la fonética japonesa es muy pobre(por lo que explicábamos antes)así pues a la hora de trasladar palabras occidentales al japonés (katakana en este caso) es bastante lioso y con resultados bastante pobres.
Dicho esto explicaré un poco sobre el Hiragana y el Katakana.
El hiragana se usa principalmente para escribir palabras propiamente japonesas, pensareis que es evidente pero esto tomará sentido cuando explique el katakana. También se utiliza conjuntamente con los kanjis creando partículas que dan sentido a la oración (si me equivoco en algo, decírmelo que aun estoy verde en este tema). Es bastante sencillo aunque a simple vista penséis lo contrario y es la forma en la que están escritos los mangas para los niños japoneses pues es lo primero que se aprende. Aun así, desgraciadamente, apenas se usa el hiragana solamente, debido a lo que hablábamos antes de los homónimos.
Por otro lado el katakana se utiliza para las palabras extranjeras (occidentales principalmente) pues muchas de las palabras que utilizan los japoneses son anglicismos (por ejemplo dicen "kompyuta" コンピユタ procedente de computer (que como sabemos su pronunciación es "compiuta").También es utilizado para escribir onomatopeyas en los mangas.
Así pues, si queréis escribir vuestro nombre en japonés, utilizar el Katakana.
89 comentarios
ALMA ROSA BARCENA -
nomy marquez -
manuel -
espero que entiendan la pregunta?????????????????????????????jajaajaaajajajajajaa
yesica maria -
loyda karina -
Sandra -
Gracias :)
sebastian -
domingo roman -
GLADYS -
jose -
萨洛凯莫 -
缺钼镍马我还是不无莫 !!!
Anónimo -
anonimo -
Nike Shox Rivalry -
victor -
dayii -
Brian -
jose -
soy fanatico de este idioma ***chauu y que viva china***
debora -
es el nombre de la persona que mas amo...
graxxx...
beshotes...
javier -
http://nombre-chino.com/nombres/?n1=javier&n2=&sx=M&th=force&th2=beaute&Submit=Obtener+mi+nombre+chino
javier -
http://www.chinesetools.eu/names/?nom=javier&taille=76&dispo=2&valid=Ok&police=3&Submit=Get+my+Chinese+Name+!
rafael -
graciela -
alejandra -
leonardo -
sofia -
marcos -
bayron -
gracias
NABO-KAU -
ESE ALFABETO ES LO MAXIMO PERO QUISIERA SABER MAS DEL MANDARIN...ME ENVIAN A MI CORREO?GRACIAS...
n n -
wilda -
DAIANA -
claudio -
sofii! -
miguel -
zaid -
martin -
K-TRA-CHO -
Liithaaa___x3 -
yutaca -
Saku...!! -
realmente me aclaro muchas cosas en las q estaba errada......
arigato gozai masu!! :D
jordan andrey -
yohana marcela castaño ballen -
julio parra -
Darelys Montesuma -
Merlind Donald -
L. Stuart -
L. Stuart -
³£ÓÃh×Ö: Marcela
Ƭ¢Ãû: Julio
¥³¥ó¥Ô¥æ¥¿: Damian (Katakana)
h×Ö¢Ãû:Rosario
h×Ö¢Ãû¥óƬ¢Ãû:Rosario y Julio
JLUIS -
Matias -
barbara -
quiero saber como se escribe
damian en chino por favor.
de antemano gracias
marcela lezama -
jaime -
el japones y el chino son muy diferentes... totalmente diferentes!!!!!!!!!!!11
estos alfabetos se llaman KANAS
hiraganay katakana
y son pura fonética!!!!!!!!
eslo mismo que su nombre pero sin la "L"
tendran que ver
ver los hiraganas o los katakanas!!!
cual les viene más
pero se pasan de estúpidos para preguntar cómo mierda se escriben sus nombres si no se puede escribir acá porque no se tiene el software como es necesario!!!!!!!!!!
por eljemplo algo que se diría en japo: genki desu ka?
ooooo kyou wa youbi desu ka?
kyou wa doyoubi desu!!!!!!!
enchufence maricas
rosarioy julio -
tu amol-cito -
carolina -
luis ernesto -
oscar -
lia -
aprendiendo japones -
NAYELI -
ARG -
yohana luna -
gismena -
JELOSKA -
Anónimo -
cristian javier arenas cardenas -
Luis Penaloza -
hitomi -
»êN±Á½æ¤É±ñÉ¿Í
janneth vargas -
jerleis -
kathy -
chino woom
my name is kathy is chino?
yes o no ?
bye
dianira -
pablo -
rafael -
rolando santos -
pao -
karina -
damaris -
DYLAN TE AMO,HASTA EL ULTIMO DIA DE MI VIDA
GRACIAS
aprendis de japones -
Segundo, no existe la "L" en japones
Tercero carin se escribiria carlin pero con el alfabeto katakana
sebastian -
Dayan -
alba -
me quiero acer un tattu kn el nombre de mi pareja en chino kiero ponerme: amor a Victor, o , Alba i Victor en chino, me podrias decir komo se escrive porfavor? cntesta...
Gracias, xaO
gret -
la negrita -
morena -
cinthya -
juan carlos -
Anónimo -